Gerald FluentGerald Fluent

"Push" não é "puxar" — significa "empurrar"

Em inglês, "push" significa "empurrar" e "pull" significa "puxar". É fácil confundir porque "pull" parece "puxar" — mas é o contrário.

Clássico da porta: a plaquinha “PUSH” quer dizer empurre, e “PULL”, puxe. O som de “pull” parecido com “puxar” engana todo mundo.

Push the door to open it.

Empurre a porta para abrir.

push dâ dór tu ôpen it

Pull the door, don't push.

Puxe a porta, não empurre.

pul dâ dór, dõnt push

Dica: push = empurrar · pull = puxar (o oposto do que parece).

Quer praticar isso falando?

O Max te ouve falar e corrige sua pronúncia na hora. Comece grátis no WhatsApp.

Começar com o Max